Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 898
yağı:
(d-) ‘enemy; hostile’. A First Period l.-w. in Mong. as dayi(ri) (Haenisch 34); s.i.s.m.l. in NE, NC, NW as yaw/yu:/jaw/jo:, etc.: SC Uzb. yov; in SE, SW replaced by Pe. düşman; NE Tuv. dayzin is a distorted reborrowing from Mong. Türkü viii yağı: is common, e.g. tört buluŋ kop yağı: ermiş ‘all four quarters of the world were hostile’ I E 2, II E 3: viii ff. IrkB 34 (sü:): Yen. Mal. 27, 6 (kadir); a.o.o.: Uyğ. viii yağı: is common, e.g. yağı: [keli]r tedi: ‘he said “the enemy are coming”’ Şu. E 6: viii ff. Bud. yağı is fairly common, e.g. (making an expedition, putting on a breastplate, and) yağığ sançıp ‘routing the enemy’ U II 78, 30; TT IV 10, 12: Civ. TT I 58 (tegirmile:-); a.o.o.: O. Kır. ix ff. Mal. 19, 1 (kadir); a.o.o.: Xak. xi yağı: al-‘adüw ‘enemy’ Kaş. III 24; nearly 50 o.o.: KB yağı is common, e.g. (protect his friends and) yağısın kütür ‘remove his enemies’ 117; bularda birisi birige yağı ‘among these some are hostile to others’ 144: xiii(?) At. (a talkative tongue is) utulmaz (?so read) yağı ‘an invincible enemy’ 134: Tef. yağı ‘enemy’ 132: xiv Muh. al-‘adüw (opposite to ‘ally’ andlığ) yağı Mel. 50, 1; yağı: Rif. 145 (and 152): Çağ. xv ff. yağı düşman ‘enemy’ San. 333v. 4; yaw ditto 340r. 18 (and see yavla:k): Xwar. xiv yağı ‘enemy’ Nahc. 146, 15: Kom. xiv yağı ‘war’ (sic) CCG; Gr.: Kıp. xiii al-‘adüw (opposite to ‘friend’ ı:na:k) ya:ğı: Hou. 26, 13: xiv ya:ğı: al-muḥārib ‘one who makes war (on you)’ İd. 95: (xv in Tuh. ‘adüw is translated tuşman): Osm. xiv ff. yağı ‘enemy’; common to xvi, sporadic to xviii TTS I 764; II 974; III 752; IV 824.