𐰇𐰋𐰚𐰀

öbkä

Meaning:
1. lung; 2. anger
Details:
Originally in a concrete sense ‘lung’; by extension ‘anger’ an emotion supposed to originate in the lungs (Clauson, 1972).
Words with the same root:

In modern languages

Select a region to see the cognate.
Language Cognate
Turkmen öýke, öýken
Turkish (Azerbaijan) öfkə
Turkish (Türkiye) öfke
Salar öxen
Gagauz üfke
Crimean öpke
Uyghur öpke
Uzbek oʻpka
Kazakh ökpe
Nogai öpke
Siberian Tatar -
Kyrgyz öpkö
Altai ökpö
Alan öpke
Kumyk öpke
Tatar üpkə
Bashkir üpkə
Tıva ökpe
Khakas ökpe
Sakha (Yakut, Dolgan) -
Khalaj -
Chuvash üpke

Examples

No corpus links yet.

Translations

German:
1. Lunge; 2. Wut, Zorn
Russian:
1. лёгкие; 2. гнев
Turkish (Azerbaijan):
öfkə (1. ağ ciyər; 2. hirs, qəzəb, hiddət)
Turkish (Türkiye):
1. akciğer; 2. öfke
Turkmen:
1. öýke; 2. öýken
  • Академия (2016) Древнетюркский словарь p. 418
    ÖVKÄ I легкие: tẹväniŋövkäsin quṭïrïp (? qurïtïp) soqup ẹlgäp tïn bozɣaqqa ičürsär ẹdgü bolur если высушить легкое вер блюда, измельчить, просеять и [затем] дать выпить тому, у кого расстроено дыхание, будет хорошо (Rach I60).
    ☐ ср. öpkä I.

    ÖVKÄ II гнев: uqušluɣ кẹδ ẹr övkä özdin jïrat о рассудительный муж, удали от себя гнев (QBN 358); övkä niẓvanï üẓä quturup ögsüẓ köŋülsüẓ ẹrtilär придя в бешенство из-за расположенности к раздражению, они потеряли рассудок и лишились чувств (ТТ III29); övkälärintä ötkürü artuqraq bulɣanïp из-за своего гнева они при шли в еще большее замешательство (Uig I 4119).
    övkä az almïr парн. гнев и ненависть (?): övkä aẓ almïr qïlïnčï artuq küčlügẹrip если действия, [направляемые] гневом и алчностью, сильны (ТТ VI71); övka kel- раздражаться, приходить в ярость: qalïövkä kẹlsä uqušsuz qïlur если придет в ярость, будет поступать неразумно (QBN 365); tep aju kẹd övkäsi kẹlti сказав ... [так], он сильно разгневался (Uig I 916); övkä qaqïɣ парн. гнев (Suv 10214).
    ☐ ср. öfkä, öpkä II.
  • Тенишев (2002) Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков p. 276-277
    ---
  • Clauson (1972) An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish p. 9
    öpke: originally in a concrete sense ‘lung’; by extension ‘anger’ an emotion supposed to originate in the lungs; originally prob. öpke: but övke: (?öfke:) occurs quite early, and a Sec. f. öyke: as early as xm; in one form or another s.i.a.m.l.g. Üyğ. viii ff. Man. öpke bilig ‘anger’ TT II 16, 35(?) and 46; 17, 54; öpke nızvanı ‘the passion of anger’ do. 17, 73, and 81; övke nızvanı TT III 29: Bud. (birds peck his entrails and) öpkesin ‘his lungs’ U III 79, 4—öpke ‘anger’ U II 25, 1; övke ‘anger’ U II 85, 25; övke kögül öritmeyük ‘not allowing angry thoughts to arise’ U III 42, 12; a.o.o.: Civ. tevenig övkesin ‘the lungs of a camel’ H I 60; öpke:si ‘his lungs’ TT VIII I.1: Xak. xi öpke: al-ri'a ‘lung’; öpke: al-ğayz ‘anger’, so called because anger is generated in the lungs, and the two are closely connected Kaş. I 128; I 158, etc. (ürül-); 164 (öç-); 176 (öçür-); 233 (öçrüş-); III 392 (tagız-); 428 (amurt-); öfkesinde: I 195 (ürül-): KB öfke (so spelt in Fergana MS.) ‘anger’ 322, 781: xiv Muh. al-ri’a öpke: (bâ) Rif. 141: Çağ. xv ff. öpke (so spelt) şuş ‘lung’ San. 58r. 27; öfke qahr wa xişm ‘rage, fury’; also spelt öyke 11; öyke (spelt) ‘rage, fury’ 92v. 16: Xwar. xiv evke/öfke/övke ‘anger’ Qutb 23, 121, 125: Kip. xm al-ri'a öyke:; Tkm. oyken Hou. 21, 14 (neither vocalized): xiv öpke: (bâ) al-ri'a İd. 7: xv al-ri’a öfke: Kav. 61, 10; al-ri'a öpke (bâ), in margin oyken Tuh. 11b. 8: Osm. xiv ff. öyke ‘anger’; oyken ‘lung’ c.i.a.p.