𐰇𐰭𐰃

öŋi

Meaning:
other than, different

In modern languages

Select a region to see the cognate.
Language Cognate
Turkmen -
Turkish (Azerbaijan) -
Turkish (Türkiye) -
Salar -
Gagauz -
Crimean -
Uyghur -
Uzbek -
Kazakh öŋge
Nogai -
Siberian Tatar -
Kyrgyz öŋgö
Altai -
Alan -
Kumyk -
Tatar -
Bashkir -
Tıva -
Khakas -
Sakha (Yakut, Dolgan) -
Khalaj -
Chuvash -

Examples

Translations

Russian:
другой, иной чем
Turkish (Azerbaijan):
özgə, başqa
Turkish (Türkiye):
özge, başka
  • Академия (2016) Древнетюркский словарь p. 410
    ---
  • Clauson (1972) An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish p. 170
    öŋi: ‘other than (something Abl.), different’; when doubled, öŋi: öŋi:, means ‘various, different kinds of’; Kaş. quotes an alternative form öŋin, no doubt Secondary, which appears in some medieval texts, and was the origin of ögin/ögün, q.v. Survives, with minor phonetic variations in most modern language groups, not SW, in SE, SC meaning ‘variegated, parti-coloured’, perhaps owing to a supposed connection with 2 öŋ. Cf. adın, adruk, özge:. Türkü viii ff. (how shall I get on) iḏişimte: ayakımta: öŋi: ‘without my cup and bowl?’ IrkB 42: Man. (if we have said) kentü özümüzni (sic) künte ayda öŋi biz ‘we ourselves are independent(?) of the sun and moon’ Chuas. 26-7; antın öŋi bolğay ‘it will be different from that’ TT II 6, 25: Uyğ. viii ff. Man. biligsiz [biligtin] öŋi üdürtüpüz ‘you separated (mortals) from ignorance’ TT III 31-2; öŋi öŋi kut waxşiglerniŋ ‘of various good spirits’ (Hend.) do. 170; Chr. andın öŋi yolça ‘by a different road’ U I 9, 14: Bud. Sanskrit anyatrā öŋi TT VIII A.30; vipragamita ‘separated, parted’ öŋi ba:rırlar e:rdi do. C.11; öŋi öŋi ‘various, different’ do. A.2, G.14, H.8 (öŋe öŋe); Suv. 598, 1 etc.; burxandın öŋi ‘other than the Buddha’ U II 32, 65; muntada adın takı öŋi aş içgü yok ‘there is no other (Hend.) food and drink but this’ Suv. 610, 16-17; o.o. PP 66, 2-3 (olğurt-); TT V 22, 40-1 (üdrül-); U II 42, 7-8 etc.: Civ. öŋi öŋi H II 26, 103, etc.; in H I 122 kentir sığnı üç öŋi kesip ‘cutting hemp siğ(?) into three parts’ öŋi is prob. an error for ülügi: Xak. xi öŋi: a Particle (ḥarf) meaning ğayr ‘other’; the final is altered from the -n in öŋin, just as in Ar. inkamā is altered from inkamana Kaş. I 135; öŋin same translation; one says bu: attan öŋin keldür ‘bring a horse different from this one’ (ğayr hāḏā) I 94: KB (perfume and wisdom) bolmaz özde öŋi ‘are not essentially different’ 311; bolur xalqka aşğı öŋi ‘it has various advantages for the people’ 856; o.o. 413, 562 (adınçığ), 4320—yarukta öŋin ‘different from light’ 835; a.o. 5530: xii(?) KB VP öŋin at ‘a different name’ 26, 67: xiii(?) At. 180 (1 öŋ); Tef. öŋin ‘other, different’ 247 (in Tef. only öŋi means ‘previous’, in antithesis to soŋı ‘subsequent’): Xwar. xiv teŋridin öŋin ‘other than God’ Nahc. 248, 9; öŋinlerni ixtiyār kılur ‘he prefers the others’ do. 255, 8: Kıp. xiii öŋü: and özge: are mentioned as alternatives to ayruk for ğayr Hou. 54, 13-19.