Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 42-43
D udu-
unusual Den. V. fr. 1 u: q.v.; basically ‘to sleep’, with several metaph. meanings; the earliest (of blood, milk, etc.) ‘to clot, curdle, coagulate’ must have existed in Xak., see udıt-, udış-, etc., later (of a limb) ‘to become numb’, (in colloquial English ‘to go to sleep’); also, more generally, ‘to become negligent or slothful’. S.i.a.m.l.g. usually meaning ‘to clot, curdle’; ‘to sleep’ only in NE and SW (elsewhere displaced in this meaning by der. f.s like uykula-). It is sometimes possible to be confused between der. f.s of this verb and those of *od-, which has the opposite meaning ‘to be awake’. Türkü viii (for the sake of the Türkü people) tün udımadım küntüz olurmadım ‘I did not sleep by night or rest by day’ I E 27, II E 22; tün udımatı: küntüz olurmatı: ‘without sleeping at night or sitting down during the day’ T 51-2: viii ff. udı:ğmağ odğu:ru: yatığlıığ turğuru: yorı:yu:rmen ‘I go about waking the sleepers and rousing those who are lying down’ IrkB 20: Uyğ. viii ff. Man. TT III 160 (1 u:): Bud. az udip ‘sleep a little’ PP 55, 5; udıyu yatmış o’ğulı ‘his son who lay asleep’ U III 64, 1; yatıp udiyur erken Suv. 620, 16-17: Civ. (he must drink the medicine and) udığu ol H I 20; udıyu umasar II 8, 41: Xak. xi er udı:dı: ‘the man (etc.) slept’ (nāma) Kaş. III 259 (udi:r, udi:ma:k); KB (God does not walk about or lie down or) udimaz 17; many o.o.: xiii Tef. udi-, uzı-, uyu- ‘to sleep’ 321, 322, 324: xiv Muh. na'asa ‘to doze’ u:y- (?u:yu-) Mel. 31, 15; Rif. 116; al-na'ās uryumak 37, 3; 123; nāma u:yu- 41, 7; uyu:- 131; nāma u:di:- (sic) 115 (only): Çağ. xv ff. uyu-(-p) uyu- Vel. 124 (quotn.); uyu- (spelt) xwāb kardan ‘to sleep’, also called uykula- San. 90r. 2 (quotns.); uy- (in the same entry as o:y-) zaxm bastan wa māst bastan ‘to form a scab; to coagulate’ 89r. 18: Xwar. xiii uy- (or uyu- ?) ‘to sleep’ 'Ali 29: xiii(?) (he pitched his tent and) şük bolup uyu turdi ‘settled down quietly to sleep’ Oğ. 136: xiv udi-, uyı-, uyu- ‘to sleep’ Qutb 195, 197; hiç udimassen ‘you never sleep’ Nahc. 289, 9; 'aqilnıŋ udıması ‘the sleep of a wise man’ (is better than the wakefulness of a fool) 423, 4: Kom. xiv ‘to sleep’ uyu- CCI, CCG; Gr. 264 (quotns.): Kip. xiii nāma mine’l-nawm u:yi:- Hou. 44, 1: Bulgar, xiv udu- nāma and in other languages uyu- İd. 9 (see 1 idi:): Kip. xiv uyı- nāma, and in the Turkistāni language (sic) udi-, as we said above İd. 26: xv xadara (of a limb) ‘to go numb’ uyu- Tuh. 15a. 9.