Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 153
D ülüş
Dev. N. fr. üle:-; usually a Conc. N. ‘share, portion’ with some specific applications like ‘chapter’ (of a book) and ‘fraction’; practically syn. w. and commoner than ülüg. S.i.a.m.l.g.; in some NE languages üleş. See Doerfer II 546. Uyğ. viii ff. Bud. (Sanskrit lost) ya:rım ülüş ‘a half’ TT VIII A.7; nom ülüşin bulır ‘receives his share of the doctrine’ TT VI 78; o.o. do. 305, 375 (v.l.); (I am) bir tançu yerniŋ ülüşi bolup ‘a fraction of a morsel of earth’ U III 37, 26; kaz üyüri eviniŋ yetinç ülüşinçe ‘of the size of one-seventh of a perilla seed’ Pfahl. 6, 6; onunç ülüş ‘Chapter 10’ USp. 94, 12; a.o. Hüen-ts. 6: Civ. tüz ülüş ‘equal parts’ (of various ingredients) H I 166; II 8, 42 and 44; (if I marry and have other children) ol oğlanlar birle teg ök ülüş (PU) kobı berürmen ‘I will bequeathe him an equal share with those children’ USp. 98, 17-18: Xak. xi ülüş al-naṣīb ‘share, portion’; the -ş was originally (aṣluhā) -g; (here follow ülüg and uluş); ülüş tafriqatu’l-anṣibā’ bayna’l-qawm ‘the distribution of shares among a number of people’; the -ş is altered from -g (Ar. parallel quoted) Kaş. I 62: KB tegse erke ülüş ‘if a man gets his share’ 673; o.o. 432 (erej), 1129, 1420 (bö:z), 1686: xiii(?) At. ülüş boldı mālı kişiler ara ‘his wealth was distributed among others’ 243; Tef. ülüş ‘part, share’ 338: xiv Muh.(?) al-naṣīb ülüş Rif. 188 (only): Çağ. xv ff. ülüş bir miqdār ve bir bölük ve bir baxş ‘a certain quantity, one part, one share’ (quotn.); ülüş also ḥiṣṣa ve naṣīb ‘portion, share’ (quotn.) Vel. 118; ülüş ḥiṣṣa wa buhra wa raṣad ditto San. 86r. 27 (quotn.): Xwar. xiv ülüş ‘share’ Qutb 203; Nahc. 30, 1; 141, 12: Kom. xiv ‘part, share’ ülüş CCI, CCG; Gr. 270 (quotns.): Kıp. xiv (ülü: and) ülüş (‘with front vowels’) al-naṣīb İd. 20; al-ḥiṣṣa ülüş Bul. 6, 4: xv cuz’ wa’l-naṣīb ‘part, share’ ülüş Tuh. 12a. 2; naṣīb ülüş do. 36b. 10: Osm. xiv ff. ülüş ‘part, share’; c.i.a.p. TTS I 743; II 949; III 728; IV 802.