Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 40
ata:
‘father’; this word and ana: ‘mother’ first appear, instead of kaŋ (q.v.) and 1 ö:g (q.v.) in Uyğ. Bud., but are still rare in that language. C.i.a.m.l. Uyğ. viii ff. Bud. badra kız atası begke inçe tep tedi kaŋım uluğ el(l)ig busuşluğ sakınçlığ bolmazun ‘the maiden Bhadrā said to her father, the beg, “Let the great king my father not be sorrowful and anxious”’ U II 20, 2 ff.; o.o. do. 25, 19; Hüen-ts. 120: Xak. xi ata: al-ab ‘father’; ata: sa:ğu:n al-ṭabīb ‘physician’ Kaş. I 86, and 403, 5 (sağun); about 20 o.o.: KB ata ‘father’ 37, 110, 3784 (eçi:) a.o.o.: xiii(?) Tef. ata ‘father’ 62: At. ata ‘father’ 291, 495: xiv Muh. abūhu ata:sı: Mel. 11, 9; Rif. 85 (mis-spelt); al-ab ata: 49, 5; 143; al-cadd ‘grandfather’ ulu:ğ ata: 49, 5; 143; and other phr.: Çağ. xv ff. ata pidar ‘father’, and they call Ṣūfī sheikhs and ascetics (maşāyix-i ṣūfiya wa zuhād) ata San. 30v. 1; ata beg/beg ‘great father’ and metaph. lālā wa rabbī-yi awlād-i salāṭīn ‘a princes’ tutor’ 30v. 2 (quotns. and note on the Atabeg dynasty): Xwar. xiii ata ‘father’ ‘Ali 36: xiii(?) ditto Oğ. 183, etc.: xiv ditto Qutb 15; Nahc. 14, 12: Kıp. xiii al-ab ata: Hou. 31, 19: xiv ata:/ata: al-ab İd. 8 (ata (sic) ādam ? may be a corruption of something like ‘the father of all mankind’ Adam); al-‘amm ‘paternal uncle’ ata: karında:ş; al-‘amma ata: kız karında:ş Bul. 9, 3 (there is a gap in the MS. where ata: should be): xv ab ata Tuh. 3b. 11; biyniŋ ata:sı: ‘the bey’s father’ Kav. 27, 5; a.o. 44, 16: Osm. xiv ff. ata ‘father’; c.i.a.p. TTS I 51; II 64; III 45; IV 48-9.