buluŋ ‘corner, angle’; and, in the early period only, ‘a cardinal point, a quarter of the world’. Survives in NE several dialects R I 1375 (p-); Khak. (p-); Tuv.; SE Türki; NC Kır. Türkü viii tört buluŋ kop yağı: ermiş ‘the four quarters of the world were all hostile’ I E 2, II E 3; tört buluŋdaki: bodunığ I E 2, II E 3, etc.: viii ff. tört bulu:ŋtakı: edgü:si: uyu:rı: ‘his good and capable men in all directions’ IrkB 28 (the reading bulu:ŋın in do. 13 is an error for bulu:pan): Man. tört buluŋuğ (spelt bulunuğuğ) yarutır ‘he illuminates the four quarters’ Chuas. 11-12: Yen. tört buluŋka: Mal. 31, 3: Uyğ. viii ff. Chr. U I 7, 16-17 (beşik): Bud. Sanskrit diśam ‘point of the compass, quarter’ buluŋ yıga:k TT VIII A. 1; o.o. of this phr. U I 12, 6-7; IV 20, 251; in the Tantric text TT VII 15 buluŋ means ‘a segment of the sky’ and yıgak ‘direction, compass bearing’ (see note thereon, p. 68); tört buluŋ PP 7, 2; o.o. U III 65, 4-5 (ii) (seŋir), etc.: Civ. ögdün kündün buluŋda . . . kedin tağdın buluŋda ‘in the east and south quarters ... in the west and north quarters’ TT I 142-3 (buluŋ in H I 19 is the (Chinese ?) name of some drug and not connected with this word): xiv Chin.-Uyğ. Diet. ‘the four quarters’ tört buluŋ Ligeti 146; R IV 1375: Xak. xi buluŋ al-zāwiya ‘a corner’ Kaş. III 371: xiii(?) Tef. buluŋ ‘corner’ 110 (in 108 a phr. transcribed bir bölüg . . . bir bölüg explained as ba‘ḍī . . . ba‘ḍī ‘some (believed) and some (did not)’ is prob. a misreading of bölük . . . bölük): Xwar. xiii(?) kündünki buluŋda ‘in the southern quarter’ Oğ. 295: Kom. xiv ‘corner’ buluŋ CCG; Gr.