Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 716-717
D keltür- (g-)
Caus. f. of kel-, replaced the earlier form kelür-, q.v., in about xi; normally ‘to bring (something)’ rather than ‘to make (someone) come’. The Sec. f. ketür-, and the like, appeared in the medieval period. S.i.a.m.l.g.; normally keltir- but SW Az. ketir-; Osm. getir-; Tkm. getir-: Xak. xi see Oğuz; eight occurrences of keldür- translated atā ‘to bring’, aḥḍara ‘to summon, bring’ and once (Kaş. I 251, 9) walada ‘to give birth to’: KB (the king said) keldür ‘bring (him) here’ 570: xiii(?) At. (this is a wise and choice book) talulap ketürdüm ‘I have chosen and brought it’ 478 (sic all MSS. except one which has keltürdüm); Tef. keltür-/ketür- ‘to offer, present (something, Acc., to someone, Dat.)’ 171-6: xiv Muh. aḥḍara getür- Mel. 13, 8; Rif. 88 (keltür-); keldür- 41, 4; keltür- 130, 131: Çağ. xv ff. keltür- (-geli) getür- Vel. 359; keltür- āwardan ‘to bring’ San. 315v. 29 (quotns.): Oğuz xi ol maŋa: at keltürdi: ‘he brought (atā) me a horse’; this form with -t- is Oğuz; the Turks have -d- (other examples of alternation in both directions follow) Kaş. II 195 (keltürür, keltürme:k): Xwar. xiii keltür-/ketür- ditto ‘Ali 7, 12: xiii(?) keldürgil ‘summon’ Oğ. 220 a.o.o.: xiv keltür-/ketür- ‘to bring’ Qutb 94-5; MN 21, etc.: Kom. xiv ‘to bring’ keltür- CCI; keltir- CCG; Gr.: Kıp. xiii cā’a ‘to bring’ keltür- Hou. 39, 10; atā ditto 44, 6: xiv keltür- acā’a ‘to order to come’ İd. 83: xv atā keltir- Kav. 78, 13; cā’a keltir-/ketir- Tuh. 12a. 8: Osm. xiv to xvi getür- ‘to bring; to insert (in a book)’; in a few texts TTS I 306; IV 337.