𐰚𐰇𐰠

köl

Məna:
göl

Müasir dillərdə

Koqnatı görmək üçün bir bölgə seçin.
Dil Koqnat
Türkməncə gȫl
Türkcə (Azərbaycan) göl
Türkcə (Türkiyə) göl
Salarca göl
Qaqauzca göl
Qırımca -
Uyğurca köl
Özbəkcə koʻl
Qazaxca köl
Noqayca köl
Sibir tatar dili -
Qırğızca köl
Altayca köl
Alanca göl
Qumuqca göl
Tatarca kül
Başqırdca kül
Tıvaca -
Xakasca köl
Saxa (Yakut, Dolğan) küöl
Xələccə gȫl
Çuvaşca külĕ

Nümunələr

Tərcümələr

İngiliscə:
lake
Almanca:
See, Teich
Qazaxca:
köl
Qırğızca:
köl
Rusca:
озеро
Türkcə (Türkiyə):
göl
Türkməncə:
köl
Özbəkcə:
koʻl
  • Doerfer (1963) Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen : unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen, vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit p. 645
    ---
  • M Räsänen (1969) Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen p. 288
    kȫl
  • Clauson (1972) An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish p. 715
    kö:l (ğ-) any large body of water, natural or artificial, normally ‘pool’ or ‘lake’. Except in Kaş., and there prob. only in one phr., never used for ‘sea’, or for ‘river’. S.i.a.m.l.g.; SW Az. köl; Osm. göl; Tkm. kö:l. See Doerfer III 1682-3. Türkü viii in geog. names, (VU) Türgi: Yarğu:n Köl I E 34; Kara: Köl I N 2: viii ff. IrkB 22 (ıçğın-): Uyğ. viii in geog. names, (VU) Çığıltır Köl Şu. E 6; Kazluk Köl (‘Goose lake’) do. S 2; (PU) Tayğan Köl S 3; Yula: Köl S 6: viii ff. Bud. (you must imagine that) yürüp köl boltı ‘it has become a white lake’ TT V 6, 47; a.o. do. 12, 126; bir uluğ köl ‘a large lake’ Suv. 600, 5: Civ. (the swan has flown away and) köliŋe konmaz ‘does not settle on its lake’ TT I 215-216; uluğ köl üze ‘on the big lake’ USp. 55, 20: Xak. xi kö:l al-ḥawḍ ‘a pool’: kö:l al-ğadīr ‘pond’: a list of five ‘lakes’ (buḥayra) with their locations follows:- Isiğ kö:l; (VU) Kürüŋ [kö:l]; Sidiŋ kö:l; Yulduzkö:l; A:y kö:l; ‘the dimensions of each of these lakes is thirty or forty farsangs; there are many such lakes in the country of the Turks, but I have mentioned only the larger ones in the Moslem country’: kö:l al-baḥr nafsuhu ‘the actual sea’; hence ‘sea foam’ (zabadu’l-baḥr) is called kö:l köpüki: and not teŋiz köpüki: Kaş. III 135; seven o.o. translated al-ḥawḍ or al-ğadīr: xiii(?) At. wafā köli suğlup ‘the lake of good faith has sunk into the ground’ 387: xiv Muh. al-ḥawḍ gö:l (sic) Mel. 77, 9; Rif. 181: Çağ. xv ff. köl (‘with -ö-’) ‘a place in which water collects’ San. 308v. 19 (quotn.): Xwar. xiii(?) bir köl arasında ‘in the middle of a lake’ Oğ. 71: xiv köl ‘lake’ Qutb 101: Kom. xiv ditto CCG; Gr.: Kip. xiii al-ğadīr (bu:la:k also called) kö:l Hou. 6, 19: xv birka ‘pool’ köl Tuh. 7a. 13.