Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 778
?D ne:ŋ
has two meanings: (1) Adverbial, with Neg. V.s ‘any, at all’, and the like, pec. to Türkü and Uyğ.; (2) as a N., ‘thing, property’, also found in Xak. As both these meanings are also found among the various meanings of der. f.s of ne: it seems reasonable to suppose that it is a Den. N. fr. ne:. Türkü neŋ buŋuğ yok ‘you have no trouble’ I S 8, II N 6; a.o. I E 26 (yılışığ)—neŋ neŋ savım erser beŋgü: taşka: urtım ‘I have put on the memorial stone all that I had to say’ I S 11, II N 8; neŋ yerdeki: xağanlığ bodunka ‘for peoples having a xagan in every(?) country’ T 56: viii ff. Man. (the Mojak will hear and) neŋ taplamağay ‘will not approve at all’ TT II 6, 26; a.o. do. 8, 41: Uyğ. viii ff. Man.-A neŋ with Neg. V. is common, e.g. ağı barım köziŋe neŋ ilinmegey ‘wealth and property will not catch his eye at all’ M I 15, 4-5; o.o. do. 15, 9; 16, 11 etc.: Man. neŋ . . . yok ‘there is no (trick) at all (that he cannot play)’ M II 5, 8-10: Bud. ne:ŋ, in TT VIII spelt both neŋ and ne:ŋ, with Neg. V. is common, e.g. Sanskrit na prayatasi ‘you do not exert yourself’ neŋ katığla:ma:z se:n TT VIII D.9; neŋ adınsığ kılmazun ‘let him not do anything different’ Hüen-ts. 284-5: Xak. xi neŋ al-şay’ ‘a thing’; hence one says bu: ne: ne:ŋ (sic) ol ‘what is this thing?’; neŋ al-māl ‘property, wealth’ (verse) Kaş. III 360; over 300 o.o. almost all spelt ne:ŋ and translated ‘thing’; there does not seem to be any case of ne:ŋ with Neg. V.: KB neŋ is common, both for ‘thing’, e.g. bu tört neŋ ‘these four things’ 306, and ‘property’, e.g. evi neŋ tolur ‘his house is full of property’ 759: xiii(?) At. neŋ is common both for ‘thing’ and ‘property’; Tef. neŋ ‘thing’ (both abstract and concrete) 228: Xwar. xiv ditto Qutb 113.