Clauson (1972)
An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish
p. 234
D 1 erinç
like erki: and erken, q.v., a very archaic der. f. of 1 er-; its particular function (see v. G. ATG, para. 359) seems to be to make statements in which it is included less than categorical, and it is usually best translated ‘presumably, supposedly’, and the like. N.o.a.b. Türkü viii (their xağans were wise and tough) buyrukı: yeme: bilge: ermiş erinç alp ermiş erinç ‘their officers, too, were presumably wise and tough’ . . . anı: üçün elig ança: tutmış erinç ‘and for this reason apparently they thus held the realm’ I E 3, II E 4; a whole string of similar phr. follows I E 5, II E 5, 6; I E 11, II E 10; o.o. I E 24, II E 20 (ol); I E 26; II E 35; Ix. 23 (ülüg): Uyğ. viii ff. Bud. (I have done evil) bilip kılmadım erinç ‘but not, I think, done it knowingly’ U II 87, 59; kaŋım xan bodun tilige korkup ınça yarlıkadı erinç ‘my father the xan apparently gave this order because he feared what the people might say’ PP 11, 1-3; o.o. do. 10, 1; 45, 5: Xak. xi erinç a Particle (ḥarf) meaning la‘alla ‘perhaps’, hence one says ol keldi: erinç ‘he has perhaps come’ Kaş. I 132; similar entry, but bardı: ‘he has (perhaps) gone’ III 449; o.o. I 46, 20 (kanık); III 65, 12 (uğra:ğ); 245, 18; 309, 11: KB ölüm buzmağınça buzulmaz erinç ‘until death destroys him, he will presumably not be destroyed’ 882; o.o. 2062-4, 3739.