𐰏𐰤𐰃

ägin, äŋin

Meaning:
1. area below the head; shoulders; 2. (of a house) roof

In modern languages

Select a region to see the cognate.
Language Cognate
Turkmen egin
Turkish (Azerbaijan) əyin
Turkish (Türkiye) eğin
Salar -
Gagauz -
Crimean -
Uyghur -
Uzbek egin
Kazakh iyin
Nogai iyin
Siberian Tatar -
Kyrgyz iyin
Altai iyin
Alan -
Kumyk -
Tatar -
Bashkir -
Tıva -
Khakas een
Sakha (Yakut, Dolgan) -
Khalaj -
Chuvash avăn

Examples

Translations

German:
1. Bereich unterhalb des Kopfes; Schultern, Schulterblatt; 2. (bei einem Haus) Dach
Russian:
1. область под головой; плечи, лопатка; 2. (о доме) крыша
Turkish (Azerbaijan):
1. əyin, çiyin; 2. (ev haqqında) dam
Turkish (Türkiye):
1. eğin, omuz; 2. (ev hakkında) çatı
  • Wilkens (n.d.) Handwörterbuch des Altuigurischen: Altuigurisch – Deutsch – Türkisch | Eski Uygurcanın El Sözlüğü: Eski Uygurca – Almanca – Türkçe p. 109
    äŋin Schulter, Schulterblatt ||omuz; (r) Dach ||
    çatı
    ägin yokaru sač kıdıgkatägi von der Schulter
    aufwärts bis zum Haaransatz ||omuzdan
    yukarı saçın başladığı çizgiye kadar
    äginlärin ber- ihre Schultern (zur Unter-
    stützung) zur Verfügung stellen ||
    (desteklemek için) omuzlarını vermek
    ägnin yüzin ürt- seine Schultern und sein
    Gesicht bedecken || omuzlarını ve yüzünü
    örtmek
  • Wilkens (n.d.) Handwörterbuch des Altuigurischen: Altuigurisch – Deutsch – Türkisch | Eski Uygurcanın El Sözlüğü: Eski Uygurca – Almanca – Türkçe p. 101
    ägin ~ (ä)g(i)n → äŋin
  • Clauson (1972) An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish p. 109
    egin D egin Intrans. Cone. N. -in (Intrans.) fr. eg-; lit. ‘something which bends’, but usually in an anatomical sense ‘shoulder’. For the Sec. f.s(?) with -g- see eg-. S.i.a.m.l.g. often contracted to i:n or much distorted, e.g. NE Küer. eğne R I 715; Soy. (i.e. Tuv.) ikti do. 1422 (Pal. has egin, with Poss. Suff. ekti). Türkü viii ff. (in a series of enquiries about parts of a tent) eğni: neteg edgü: ‘How are its curved stays? They are good.’ IrkB 18: Uyğ. viii ff. Bud. bel yokaru köğüz eginke tegi . . . egin yokaru saç kıdığka tegi ‘from the waist up to the chest and shoulders . . ., from the shoulders up to the edge of the hair’ TT V 4, 7-11; iki eğinlerinde ‘on their two shoulders’ do. 24, 49; saçların ekinlerinde (sic) tüşürüp ‘letting their hair fall over their shoulders’ U IV 8, 12 (II 39, 12); a.o. egin Suv. 36, 15; xiv Chin.-Uyğ. Diet. chien ‘shoulder’ (Giles 1,625) eŋi R I 712; Ligeti 134: Xak. xi egin al-katif ‘shoulder’; (ekin follows here); egin kirbâs ‘a piece of cotton cloth’ one and a half spans wide and four cubits long, bilhi biyyaât Suwar in which the goods sold by the Suwar (are wrapped ?) Kaş. I 78 (the alif of the second entry is unvocalized, but the word must be egin in the sense of ‘a folded material’, which it has, with elaborations like ‘clothing’, in some modern languages); emgek eğinde kalma:s ‘pain does not remain on the shoulders’ (aktâf) I 110, 3: KB bu emgek neçe boğzı eğni üçün ‘how great is this pain for his throat and shoulders’ 1738: xiii(?) Tef. egin ‘shoulder’ 69: xiv Muh. al-mankib ‘shoulder’ egi:n Mel. 47, 8; Rif. 141; (under ‘weaver’s implements’) al-tırâz ‘embroidery’, egin 60, 10; 159: Çağ. xv ff. egn arka ‘back’ Vel. 64 (quotn.); egn/egin (both spelt) (1) sar-i düş wa katif ‘the (top of the) shoulder’; (2) metaph. büzü ‘arm’ San. 109r. 12 (quotas.); 109v. 7 (quotas.): Xwar. xiii egin ‘shoulder’ 'Ali 7, 46: xiv egin Qutb 19; ‘shoulder; sleeve’ Nahc. 65, 16 etc.; egin Qutb 49; Nahc. 57, 13: Kıp. xiii al-katif eyin; Tkm. egin Hou. 20, 9: xiv (Tkm.) egin (‘with -g-’) al-katif; Kıp. eyin İd. 19; eyin al-katif do. 26: xv al-katif (şikin and also) eyin Kav. 60, 17: Osm. xiv ff. egin ‘shoulders, upper part of back’; c.i.a.p. TTS I 254; II 360; III 237; IV 278.