𐰇𐱅𐰤-

ötin-, ötün-

Meaning:
to request; to pray
Alternative spellings:
𐰇𐱅𐰇𐰤-

In modern languages

Select a region to see the cognate.
Language Cognate
Turkmen ötün
Turkish (Azerbaijan) -
Turkish (Türkiye) -
Salar -
Gagauz -
Crimean -
Uyghur -
Uzbek o‘tin
Kazakh ötin
Nogai -
Siberian Tatar -
Kyrgyz ötün
Altai -
Alan -
Kumyk -
Tatar -
Bashkir -
Tıva -
Khakas -
Sakha (Yakut, Dolgan) -
Khalaj -
Chuvash -

Examples

Translations

German:
bitten; beten
Russian:
обращаться, просить
Turkish (Azerbaijan):
xahiş etmək; dua etmək
Turkish (Türkiye):
istekte bulunmak; dua etmek
  • Wilkens (n.d.) Handwörterbuch des Altuigurischen: Altuigurisch – Deutsch – Türkisch | Eski Uygurcanın El Sözlüğü: Eski Uygurca – Almanca – Türkçe p. 544
    1ötün- ~ öt(ü)n- sprechen (von einem niedriger Gestellten gesagt) || konuşmak, söylemek (aşağı derecede olan tarafından); unterbreiten, (Petitionsschrift) einreichen || sunmak, (başvuru yazısı) sunmak; wünschen, bitten || dilemek, istemek; erflehen || yalvarmak; verehren, (als Geschenk) verehren, darbringen, (religiöses Verdienst) zuwenden || hediye etmek, (hediye olarak) saymak, sunmak, (sevap) yöneltmek; beten || dua etmek; (etwas) vorbringen || (bir şey) teklif etmek; beichten || günahlarını çıkartmak; (eine Frage) stellen || soru sormak; (mit Dat.) einladen (zu) || (yönelme hâliyle) davet etmek; abliefern || takdim etmek, teslim etmek
    ötün- ayıt- (als Geschenk) verehren2, darbringen2, bitten2 || (hediye olarak) saymak2, sunmak2, rica etmek2
    ötün- sıla- einladen2 || davet etmek2
    ötün-yalbar- erflehen2, bitten2 || yakarmak2, yalvarmak2, rica etmek2
    ötünü al- als Darlehen erhalten || ödünç olarak almak
  • Академия (2016) Древнетюркский словарь p. 417
    ÖTÜN- обращаться, просить: qaɣanïma ötüntüm я обратился к моему кагану (Тон12); ol χanqa ötüg ötündi он обратился с просьбой к хану (МК I 199); jẹmä jükünč jükünṭilär ögmäk alqïš ötünṭilär они также по клонились и обратились с восхвалением (Uig I 616).
    ♢ jalvar- ötün- см. jalvar-.
  • Clauson (1972) An etimological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish p. 62
    ötün- D ötün- a Refl. f. cognate to 2 ötüg, q.v. ‘to submit a statement or request to a superior; to request, pray’; with preceding Ger. in -u:/-ü: sometimes hardly more than ‘to venture to’. Survives, usually for ‘to request’, in NC Kır. ötün-; Kzx. ötin-: SC Uzb. ütün-: NW Kaz. üten-/ütin- Kk. ötin-: SW Tkm. ötün-. Türkü viii xagamma: ötüntim ança: ötüntim ‘I made representations to my xağan; this is what I represented’ T 12; o.o. do. 14, 15 (ötünç), 25; Ongin 8: viii ff. edgü:ti: ötü:n ‘pray well’ IrkB 19; kul savı: begke perü: ötü:nü:r ‘the slave addresses his master’ do. 54 (in both cases with parallel clauses containing yalvar-): Man. the refrain at the end of each section of Chuas. is ökünürmen yazukda boşunu ötünürmen ‘I repent and beg to be freed from sin’; yükünü ötüntiler ‘they ventured to pray’ TT II 10, 81; sevinç ötüntiler ‘they prayed for (their) favour’ do. 83: Uyğ. viii ff. Man.-A MI 11, 2 (2 ötüg): Man. ötünütekinürmen ‘I venture to ask’ TT IX 54: Chr. ögmek alkış ötündiler ‘they presented their praises’ UI 6, 15-16; a.o. do. 6, 12-13 (2 açıg): Bud. ınça tep ötündi ‘this is what he represented’ PP 4, 7; 5, 3 etc.; UIII 35, 32; o.o. UII 16, 21-2 etc. (2 ötüg); UII 79, 52; TT IV 4, 14, etc.: Xak. xi ol xa:nka: ötüg ötündi: rafa'a’l-qiṣṣa ilâ’l-malik ‘he submitted a petition to the king (etc.)’; its origin is ötgündi: ḥakâ ka-mâ sami'a ‘he spoke as he had heard’ Kaş. I 199 (ötünü:r, ötünme:k); ötnür 791 (2 ötüg), etc.: xiii(?) At. aya til törüt madh ötüngil kanı ‘oh tongue! compose praises and present them, pray’ 41: Tef. ötün- ‘to pray’ 251: xiv Muh. 'arada ‘to present, submit’ ö:tün- Rif. 112 (Mel. 29, 1 mis-spelt): Çağ. xv ff. ötün- iltimâs kardan ‘to request’ San. 61v. 17: Xwar. xiii ötün- ‘to pray, represent’ 'Ali 46: xiv ditto Qutb 125.